Italienisch

Italiano

Per ques­to: weis welt­weit über­set­zen

Sta cercan­do un com­pe­ten­te part­ner nel cam­po del­le tra­du­zio­ni, che si occu­pi del­la ges­tio­ne ed ese­cu­zio­ne dei lavo­ri di tra­du­zio­ne per la Sua impre­sa, in manie­ra auto­no­ma e, al tem­po stes­so, asso­lu­t­amen­te affida­bi­le… Noi pos­sia­mo for­nir­le la tra­du­zio­ne e loca­liz­za­zio­ne dei Suoi docu­men­ti e, all’occorrenza, anche tut­ti i ser­vi­zi di lay­out, non­ché d’interpretariato necessa­ri.

La weis welt­weit über­set­zen GmbH è in gra­do di offrir­le tra­du­zio­ni in tut­te le più import­an­ti lin­gue del mondo, con­sul­ti in pro­po­si­to la lis­ta aggior­na­ta (Link) del­le lin­gue con cui lavo­r­ia­mo, com­pre­sa una sin­te­si di quel­le più “esoti­che”: Exo­ten­lis­te

Il nos­tro vas­to pool di col­la­bo­ra­to­ri, che si com­po­ne nel frat­tem­po di olt­re 300 tra­dut­to­ri e inter­pre­ti di madre­lin­gua, non­ché la nos­tra espe­ri­en­za, che van­ta 25 anni di atti­vi­tà nel set­to­re „tra­du­zio­ni e lay­out“ ci con­sen­to­no di tras­por­re per­fet­t­amen­te e con estre­ma accu­ra­tez­za, nel­la ris­pet­ti­va lin­gua di arri­vo, impeg­na­ti­vi tes­ti tec­ni­co-spe­cia­listi­ci e, per­tan­to, con­tri­bui­re a pro­muo­ve­re in modo pro­fes­sio­na­le pro­get­ti per Lei import­an­ti a livel­lo inter­na­zio­na­le.

Pres­so la weis welt­weit über­set­zen GmbH, i tes­ti ven­go­no tra­dot­ti da nos­tri col­la­bo­ra­to­ri di gran­de espe­ri­en­za, alta­men­te qua­li­fi­ca­ti, lau­rea­ti e/o giura­ti, con un pro­prio spe­ci­fi­co set­to­re di com­pe­ten­za e in gra­do, con la più raf­fi­na­ta sen­si­bi­li­tà per il mez­zo lin­gu­is­ti­co, di adatta­re sapi­en­te­men­te la tras­po­si­zio­ne, secon­do le indi­vi­dua­li esi­gen­ze les­si­ca­li e socio-cul­tu­ra­li del­la ris­pet­ti­va lin­gua di arri­vo e del tar­get di desti­na­zio­ne. Un let­to­re effet­tua, poi, con estre­ma cura e peri­zia, una veri­fi­ca del­la tra­du­zio­ne secon­do il cosid­det­to “princi­pio del dop­pio con­trol­lo”, pri­ma che il tes­to sia inol­tra­to al cli­en­te, vada in stam­pa o sia pubbli­ca­to ONLINE.

L’impiego dei più moder­ni sis­temi di Trans­la­ti­on Memo­ry equi­va­le qui a una gar­an­zia di cos­tan­te ele­va­ta qua­li­tà dei risul­ta­ti, omo­gen­ei­tà dei tes­ti e, non da ulti­mo, gran­de ris­par­mio di tem­po, con cos­ti di rea­liz­za­zio­ne ris­pet­tiv­a­men­te più vant­ag­gio­si.

I nos­tri prez­zi dipen­do­no in gene­re dal volu­me del tes­to da tra­dur­re, dal­la com­bi­na­zio­ne di lin­gue desi­de­ra­ta, dall’ambito spe­ci­fi­co, dal­la pre­ci­sa fina­li­tà d’impiego e, non da ulti­mo, dal ter­mi­ne di con­segna richies­to dal cli­en­te.

Richie­da un’offerta gra­tui­ta invi­an­do sem­pli­ce­men­te un’e-mail a: info@weis-weltweit.de

Rice­verà la Sua offer­ta per­so­na­liz­za nel giro di 24 ore e – se lo desi­de­ra –rapi­da­men­te una con­vin­cen­te tra­du­zio­ne di pro­va.

Di tut­to ques­to mi fac­cio garan­te in pri­ma per­so­na.

Ute Weis
Tra­dut­tri­ce e inter­pre­te giura­ta