Französisch

Français

Pour­quoi choi­sir weis welt­weit über­set­zen ?

Vous êtes à la recher­che d’un par­ten­aire com­pé­tent dans le domai­ne de la ges­ti­on des tra­duc­tions, capa­ble de prend­re en main et d’organiser les tra­duc­tions néces­saires au sein d’une entre­pri­se de façon auto­no­me et fia­ble ? Nous nous ferons un plai­sir de tra­du­i­re et de loca­li­ser vos docu­ments et, si néces­saire, nous nous char­ge­ons de l’ensemble des travaux d’interprétariat et de la con­cep­ti­on gra­phi­que.

La weis welt­weit über­set­zen GmbH cou­vre l’ensemble des lan­gues import­an­tes com­me lan­gues cibles. Veuil­lez vous repor­ter à ce sujet à not­re aper­çu actu­el des pre­sta­ti­ons (Link) ain­si qu’à l’extrait de not­re ‚lis­te exo­tique‘ sous Exo­ten­lis­te

Not­re vas­te porte­feuille de plus de 300 tra­duc­teurs et inter­prè­tes de lan­gue mater­nel­le ain­si que nos 25 ans d’expérience dans le domai­ne « Tra­duc­tions & Con­cep­ti­on gra­phi­que » nous per­met­tent de trans­po­ser par­fai­te­ment des tex­tes spé­cia­li­sés exi­ge­ants dans la lan­gue cible respec­tive afin de fai­re avan­cer pro­fes­si­onnel­le­ment vos pro­jets inter­na­tionaux import­ants.

Avec la weis welt­weit über­set­zen GmbH, les tex­tes sont tra­du­its par des tra­duc­teurs de lan­gue mater­nel­le expé­ri­men­tés asser­men­tés et/ou diplô­més, dis­po­sant d’une soli­de for­ma­ti­on et d’un sens lin­gu­is­tique inné pour adap­ter les tex­tes au pays cible respec­tif. Un révi­seur con­trô­le la tra­duc­tion selon le princi­pe du dou­ble con­trô­le de façon con­sci­en­cieu­se et qua­li­fiée avant que le tex­te soit envoyé au cli­ent, impri­mé ou mis en ligne.

L’utilisation de sys­tè­mes de mémoi­re de tra­duc­tion ultra moder­nes garan­tit une qua­lité haut de gam­me con­stan­te des résul­tats ain­si que l’homogénéité des tex­tes, tout en per­met­tant de gagner du temps et d’obtenir des coûts de tra­duc­tion plus avan­ta­geux.

Nos prix dépen­dent en géné­ral de l’étendue de la tra­duc­tion sou­haitée, des com­bi­nai­sons de lan­gues choi­sies, du domai­ne de spé­cia­li­sa­ti­on, de l’utilisation pré­cise du tex­te final et des délais fixés par le cli­ent.

N’hésitez pas à deman­der une off­re gra­tui­te par e-mail sous info@weis-weltweit.de

Vous rece­v­rez vot­re for­fait per­son­nel indi­vi­dua­li­sé en l’espace de 24 heu­res et, si vous le sou­hai­tez, une tra­duc­tion-test pro­b­an­te.

La renom­mée acqui­se par mon entre­pri­se est le garant d’excellents résul­tats

Ute Weis
Tra­duc­tri­ce et inter­prè­te diplô­mée et asser­men­tée